Attu Segundu

Scena prima

Candu su sipariu had’essi tòrra’ opertu,  had’essi visibili unu paesaggiu lussureggianti e s’hanta intendi pillonis cantendi e atrus sonus de natura

Dante: Custu est’ unu logu de paxi, Maistu! Pàridi su paradisu!

Virgiliu (arriendu): No ti confundasa! Là chi custu est unu logu de arrepentimentu, no est’unu logu de gosusu!!!Innoi sa genti tenidi un’atra possibilidadi de merèci su Xeu!!!

Dante (surprendiu): Fustei e’ narendimì ca sa genti de innoi podidi ancora essi disperdia in s’inferru?!?

Virgiliu: Eia, piccioccu. Poid’essi puru!

Dante:Appu sempri pentzau ca su Purgatoriu fessidi una specia de anticamera po su paradisu

Virgiliu: Ci ant’essi puru logus diaici ma no funti innoi !

Dante: Ma sa genti, innoi, paganta po is crupasa insoru?

Virgiliu: Cussu puru; ma deppinti ammostai un’ attitudi di essi cumprendiu ita esti sa vida!

Dante: ma sa genti si reincarna da o faintinsu proppiu chi fadianta in sa terra?

Virgiliu: ci funti atru’ logusu fonsi reicarnai fillu miu! Innoi tuo agatasa is propiasa personasa de sa terra. In calincunu modu custu logu arregodada cumenti deppia had’essi sa terra nantis chi s’homini diventessidi aici cumplicau e differenti.

Nantis chi Dante potzada arrespundi unu sonu de launeddas s’intendidi bessendindi aforas de una Janna scarangiada.

Dante (cumenti in bisu ): E custu sonu de paradisu? Chini esti sonendi?

Virgiliu: ( pustis de s’incarai a castiai ) Castia tua e totu …

Dante: Chini esti cuss meraviglia de femmina?

Virgiliu:T’hiada praxi a da fueddai?

Dante: Po praxeri, maistu! M’hiada praxi meda !!!

Virgiliu (tochendi a sa janna ): Potzu intrai?

 

 

Scena Secunda 

(Dante e Virgiliu; Eleanora de Sardinia; su maridu Brancaleone Doria )

A s’intrada Dante e virgiliu binti un homine sonendi launeddas;in s’interi una femina bella e matura e’ ponendisì orechinus de corallu castiendisì in su sprigu; su sonadore e sa femna funti bistiusu in costumusu traditzionalis de Sardinna; sa mobilia esti semplicissima: unu sprigu, cuatru cadiras de linna, una mesa, unu sgabellu, una credenza. Apotzus de sa mesa unu vasu de porcellana prenu de binu e froris. 

Eleanora (ancora castiendisì in su prigu) Intrai!!!

Virgiliu: Podeusu intrai po prexeri?

Eleanor (c.s.): Certu ca podèisi Intrai e setzei! sigo in d’unu minutu!!!

Virgil: Gratzias a fustei sennora!!!

(si setzinti acostausu a sa mesa in s’interi ca s’homini sighidi sonendi; pustis pagu tempus Eleonora si setzidi cun issus)

Eleanora (setzendisì): Ita bentu de bona sorti si portada a innoghe? Parèisi strangiusu a is ogus mius!

Virgiliu: Sa sennora no isbagliada! Seus furisteris e beneus de meda attesu!

Eleanora: Beni bennius a dome mea! De aundi beneis’? Mi parèis facci’ connotas…Potzu sciri cumenti si tzerriaisi?

Virgiliu: Deu mi tzerriu Publius Vergilius Maro!

Eleanora: Mi pariada una facci connota sa sua…Sa domu mea est onorada de d’arricì divinu Virgiliu. E s’amigu su silentziosu, ita si nàrada?

Virgiliu: Issu si tzerriada Durante Alighiero de is  Alighieris…

Dante (shyly): Po praxei, sennora, tzerrimì  Dante…

Eleanora: Dante Alighieri!!! No ci potzu crei!!! Brancaleone, has’intendiu? Tenèusu a  Dante Alighieri, su poeta fiorentinu setziu a sa mesa nostra!!!

Brancaleone (si pàrada de sonai e si setzidi cun issusu)Seu cuntentu de ti connosci!

Dante: Su praxeri è su meu!!!

Eleanora: Nosu puru teneus sambene tuscanu me i’ venas nostasa! Mancai fortzisi si podiausu considerai avversarius politicus!!! Po prexei, Brancaleone, bittindi unu scantu tassasa ! Depeus cumbidai po custu incontru!

Dante (confuu e totu pigau): Di torru gratzias medas;  ma po prexei, sennora, no nèrada ca deu contras a fustei…

Eleanora (fieramenti): Deu seu Eleanora Serra De  Bas de Sardinna, filla de su rey di Arborea, Mariano su Cuartu; mamma mia si tzerriàda Timbora di Roccaberti filla de su   Visconti CatalanuDalmazio.

Dante (sindi pesada surprendiu e si ghettada in genugu po basai i’ manus di Eleonora): Permittamì sennora de d’ammostai su rispectu chi di spèttada, reyna di Arborea…

Brancaleone bittidi cuatru tassas e  arridi biendi a  Dante inginugau.

Eleanora (agiudendi a Dante a s’indi pesai): Oh no,fustei esti un’ospiti, po praxei. Deu sciu ca fustei est’unu grandu poeta! Po praxei buffidi cun nosu (Dante, Brancaleone and Eleanora buffanta ma  Virgiliu no bùffada)

Dante (s’asciugada is lagrimas de commotzioni e bùffada su binu ): Deu appu connotu s’aiau tu Marianu su  Terzu di Arborea,a Pisa, in su 1312; festusu ingui impari po pagai arrispettu a s’imperadori  Arricu su Settimu de Lussemburgu, ca nosusu itzerriastusu su Nou Mosè. Su babbu  de Marianu fiada  Chiano d’Arborea de Serra Bas, coiau cun Giacomina de sa  Gherardesca, filla de su  Couti Ugolino de sa Gherardesca…

Eleanora: Fustei ndì sciri meda de sa famiglia mia, Dante!!!

Dante: Fustei appartenecidi  a una grandu famiglia! e  Pisa no esti aici leggia cumenti arrisultada in sa comedia…

Eleanora: Di torru grattzias a fustei  Dante, mancai deu m’intenda  prus Sarda chi no Tuscana o Catalana…

Dante: Deu seu stetiu ingiustu a fronti da sa patria Sua , o reyna  Eleanora e di domandu scusa po igussu. M’eisi a podi perdonai, fustei e su populu sardu?

Eleanor: Meda genti esti stettia ingiusta in cara a sa terra mia! E apustis de totu,  chini esti chi no hari mai isballiau?

Virgil: Deu creu chi deppeusu andai fillu miu…

Dante (strantaxendisì e apporrendi is  launeddas a Brancaleone) Po s’amori chi promittu de potai a sa Sardinna, po praxei sona ancora una pagu po mei!

Cumenti  Brancaleone inghitza a sonai,  Dante e Virgiliu ci bessinti e sindi studanta i’ luxisi!

 

tradusiuin Sardu  dae s’Inglesu po  s’autori e totu. continuada…

 

S’originali in lingua inglesa s’agata a su sighenti lincau:https://www.amazon.it/dp/B071FB9SGV

 

 

Second Act

First Scene

When the curtain is open again it’ll  be visible a luxuriant landscape with birdsongs, water’s gurgling  and brush’s rustles.

 

Dante: What a peaceful place, master!!! It seems a paradise!!!

Virgil: (laughing) Don’t mix up your senses! That’s a place of repentance, not of joy!!! Here people find another chance to deserve definitely the eternal joy!!!

Dante (surprised): Do you mean  they could yet get lost in hell???

 

Third Scene

(Dante and Virgil)

Virgil: So you have changed your mind about Pisa, my son?

Dante. As a matter of fact I must say that a lot of water has passed down the Arno’s bridges since I wrote the XXXIII’s ranting against Pisa… Of course what they made to the father in law of the Sardinian judge Chiano d’Arborea remains horrible and unforgivable; but ‘you know, master, times often changes you mind…

Virgil: I know, I know…

Dante: However, isn’t true that the enemies of your enemies are your friends?

Virgil: It might be true, but I don’t get the connection with  Eleanor De Bas…

Dante: By the way master, what’s the reprisal for her and his husband?

Virgil: Brancaleone Doria was a born Sardish very kin and ambitious who made all but being a real Sardinian man; now playing on  launeddas he shows to be fond of his Sardinian roots; he’s improving in modesty and humbleness…

Dante: I see… And what about Eleanor?

Virgil: Well, she has a longer story…but you didn’t answer to my question, son? Whom enemies of enemies have you referred to?

Dante: I’m sorry, master, you’re right. I make myself more clear: the big priest Boniface, in 1297, made a feud of Sardinia and Corsica in benefit of James the Second, king of Aragon. So invested he  became a papal Gonfalier…

Virgil: I see… go on!|

Dante: Soon done, master! Eleanor collided with King James when she wanted to make of Sardinia and independent state…

Virgil: That’s the way she’s a friend at your own eyes… Her black air and her fascination made the rest, didn’t they?

Dante (blushing): Please, master, we’re talking of a married woman…

Virgil: I’m sorry! I forgot you are so modest…

Dante: Furthermore, the king’s James brother in law, Robert of Anjou, king of Naples, fought against New Moses Emperor Henry the Seventh…

Virgil: Who was allied with Pisa…

Dante: That’s right, master!

Virgil (with sympathy): And that’s why you have changed your mind about Pisa! You politicians are so changeable…

Dante: Where are we going next master?

Virgil: Wherever you want my son!

Dante: Is this a peculiar circle of the purgatory?

Virgil: Not son, there are no circles here but only people on search…

Dante: What do they search master?

Virgil: Just a better life or may be a redemption…

A sound of classic guitar gradually radiates in the air

Dante (stopping his master): Let’s stand please! A music is spreading…can you hear it?

Virgil: Be silent and I’ll tell you whose music is it…(the music becomes more clear and louder) Oh, That’s Paganini’s Allegretto in G minor for guitar! What a beautiful sound…

Dante (pointing where the music comes from): Do you mean that the great Niccolò Paganini is here playing guitar?

Virgil: I didn’t say Paganini is playing… I said that the music belongs to Paganini’s works!

Dante: I don’t understand, master… and why a music for guitar e not for  violin?!?

Virgil: It’s a long story, my son! Since you are so curious come here and I’ll tell you everything (the two friends go and sit in a bench; the guitar keeps on playing the twenty two Paganini’s works, the only for guitar sola written by the great Genoese composer, a part from the 43 Ghiribizzi)

Dante: Please, tell me the story of this guitar’ sound, master!!!

Virgil: Have you ever heard of French composer Charles Philippe Lafont?

Dante: I’m sorry I haven’t…

Virgil: Never mind! He’s not famous as your compatriot but believe me if I tell you he has been a very good violin player!

Dante: And also a guitar player?!?

Virgil almost mocking): Oh no! He never played a guitar during his life on earth! He’s training himself just now! He’s skillful, isn’t he? I mean, to be an apprentice…

Dante (really confused): I keep on misunderstanding…

Virgil: (pointing the music): The Parish musician over there, when in life,  launched a challenge to your great compatriot, for whom was the best violin player in the world…And now he is practicing for a return game on guitar!!! That’s all, my son!!!

Dante: But that means that also Niccolò Paganini  is here, safe in the Purgatory! Thanks God! I’ve read of a horrible wicked stipulation…

Virgil: Forget about, my son! The French guy, over there, doesn’t evidently that the great Niccolò is already in paradise!!!

Dante: Really? Oh, but that’s beautiful!

Virgil: Your God is really Almighty and Merciful.

A melodious soprano voice spreads in the air…

Dante: Who is she, master?

Virgil: She must be Antonia Bianchi’s voice! Do you know who is this lady?

Dante: No master, I’m sorry! I feel so ignorant in  face of you!!!

Virgil: (standing up) Don’t worry, my son! I’m your guide! Come, let’s move! That’s a thorny story and I don’t pay the risk to be heard telling of it!!!

exeunt

 

 

 

Tag:, , , , , , , , , , , , , ,


Lascia un commento

Codice di sicurezza: