Su ritmu de sa vida mia

Mi ollu scaresci di essi un homini

chi pretzisada di essi stimau de tui o Elem

e ca tui sesi s’unica femina

de sa cali deu mi potza innamorai;

Mi ollu scaresci is ogus tusu

innui deu podia biri

su chi non ci fiada

su chi non c’esti mai istetiu.

Certu, chi tui podiasta connosci

su tanti chi deu t’istimu

tui m’hiasta apoderai

forti a su coru

innui bàttidi

su ritmu de sa vida mia.

In Londra in su 1977

2.

The rhythm of my life

I want to forget to be a man

Who  needs your love  Elem

And that you are the only woman

I can fall in love with;

I want to forget your eyes

Where I could see

What there wasn’t in there

Which had never been there

But if you could only know

How much of  love I need

You would take me

strongly on your heart

where beats the rhythm of my life.

In London 1977

Sa tradutzioni in sardu esti stettia fatta da-e su matessi autori ignazio salvatore basile

Chi obeisi liggi custa poesia in s’originali in lingua inglesa linkai apitzus de su situ chi sighidi: https://www.amazon.co.uk/dp/B016FL9MVA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tag:, , , , , , , , , , , , ,


Lascia un commento

Codice di sicurezza: